skip to Main Content

The Language of the Law

Sometimes, the way that Islamic rulings are presented will depend on the language that they are written in. Here’s a fun example:

In the English translation of Sayyid Sistani’s rulings, we find the ruling: “Dogs and pigs are impure” [Source]. This ruling is simple, to the point, and clear.

In the Persian edition of Sayyid Sistani’s rulings, however, from which the English rulings are extracted and translated, the wording of the same ruling states: “Dogs and pigs that live on land are impure” (emphasis mine) [Source]. 

Wait. Why did it have to specify the ones that live on land? Why did the English translation omit this key point? What kind of dogs and pigs don’t live on land, anyway?

It turns out that, in the Persian language, the phrases that literally translate into English as “sea dog” and “sea pig” are used to refer to the animals that, in English, we know of as “seals” and “walruses” (By the way, we have something similar in English, too: sea horses!).

Now, if the Persian-language ruling said that all animals known as dogs and pigs are impure, then that would mean seals and walruses would be included. So, in order to distinguish between the kind of dogs and pigs that truly are impure and the ones that are not (i.e. the seals and walruses), in Persian, the clarifier “that live on land” (as opposed to the sea) becomes necessary.

Fun, right? Now let’s take a look at another example of a language-specific ruling, one with some interesting consequences. This case is a little more involved, so we will need a little bit of background first…

Read More

Islamic Rulings as Movie Plots

Did you ever get the feeling that some of the Islamic rulings in Ahkām are oddly specific to some particularly contrived scenarios? I mean, sure, they might occur in real life, but it seems to me that they might actually work well as major plot points in feature films. Here are some of the rulings I came across that, in my opinion, could make great movie plots. (Now with images generated by ChatGPT!)

Read More

The Voice of Prayer

I was looking up a ruling regarding the volume of voice involved during the recitation of surahs during prayer and ended up reading all of the relevant rulings from Sayyid Sistani on the topic in both the English and Persian versions of Islamic Laws (Tawḍīh al-Masā’il). I found them quite fascinating and decided to summarize a few of the main rulings in the following fictional story.

Disclaimer: This is not meant to be a definitive discussion on Islamic rulings. Although an attempt has been made to reference every ruling mentioned in the story, every duty-bearing Muslim should consult with the rulings of their own marja’ directly.


Ali finished his Maghrib prayer and turned to face his friend, Kumayl, who was sitting next to him. Kumayl was just finishing his prayer as well.

“Well, Kumayl!” said Ali. “I don’t know whether you just finished your Maghrib prayer or a nāfilah prayer.”

“What makes you say that?” asked Kumayl.

Read More