The Qur’an’s Most Flexible Verbs
One cool thing about the Arabic language is that you can take a base “root word” and extract derivative words with related meanings by plugging the letters of the root word into different templates, or “forms”.
I’m not going to get into the details about how this process works here; we can leave that to the linguists. Instead, I’m interested in exploring a specific question: in the Qur’ān, which root verb appears in the most derivative verb forms? In other words: of all the root verbs that appear in the Qur’ān, which one comes in the biggest variety of flavours?
